đốt đèn
Locution verbale : - Allumer une lampe, un luminaire : Action de mettre en marche une source de lumière artificielle, typiquement une lampe à huile, une bougie ou, par extension, une ampoule électrique. Cette expression évoque souvent une action concrète et quotidienne.
- Locution verbale :
- Trời tối rồi, con hãy đi đốt đèn lên. (Il fait nuit, va allumer la lampe.)
- Ngày xưa, người ta thường đốt đèn dầu để đọc sách. (Autrefois, on allumait souvent la lampe à huile pour lire.)
- Căn phòng tối om, tôi phải đốt đèn ngay. (La pièce était plongée dans l'obscurité, j'ai dû allumer la lampe immédiatement.)
"đốt đèn sáng trưng" : Allumer les lumières à pleine puissance, illuminer complètement un espace.
- Để đón khách, họ đốt đèn sáng trưng cả khu vườn. (Pour accueillir les invités, ils ont illuminé tout le jardin.)
Sens figuré (littéraire/poétique) : Symboliser l'action d'apporter la connaissance, l'espoir ou la clarté dans une situation obscure.
- Nhà giáo ấy đã đốt đèn tri thức cho bao thế hệ học trò. (Cet enseignant a allumé la lampe du savoir pour des générations d'élèves.)
Đốt (verbe) : Allumer (un feu, une bougie), brûler.
- đốt lửa (allumer un feu)
- đốt nhang (brûler de l'encens)
Đèn (nom) : Lampe, lumière, luminaire.
- đèn dầu (lampe à huile)
- đèn điện (lampe électrique)
- đèn pin (lampe torche)
- Thắp đèn : Allumer une lampe (souvent pour une lampe à flamme comme une bougie ou une lampe à huile). Nuance légèrement plus traditionnelle ou poétique.
- Bật đèn : Allumer la lumière (utilisé presque exclusivement pour l'éclairage électrique, en actionnant un interrupteur).
Đốt đèn tìm người (litt. "allumer une lampe pour chercher quelqu'un") : Se donner beaucoup de mal pour trouver quelqu'un ou quelque chose ; mener des recherches minutieuses.
- Anh ấy đốt đèn tìm người khắp nơi mà vẫn không thấy. (Il a cherché partout avec une lampe sans jamais la trouver.)
Trước đèn (litt. "devant la lampe") : Expression désignant le fait d'étudier ou de travailler tard le soir à la lumière d'une lampe.
- những đêm thức khuya trước đèn (les nuits passées à veiller devant la lampe)
- allumer la lampe